
● 廖国斌
近日李总理和教育部长重申母语教育对新加坡人的重要性,并表示不会降低母语考试在小六会考中的比重,对此我深感欣慰。正如人们常言,语言与文化总是息息相关的,密不可分,这种现象在华文中,体现得尤其淋漓尽致,只需一两句通俗易懂的成语、俗话,我们就可以精准地表达出蕴含其中、绵延5000多年博大精深的中华文化;以英文来表达,却无法恰如其分地传神达意,领会个中精妙。
我当过中学教师、校长直至国会议员。从孩提时代起,就孜孜不倦地学习语言和文化,即使在成人后的数十年的职业生涯中依然如此,不管是在新加坡本土,还是在中国上海。其中,我曾常驻上海5年,管理过上海、苏州及南京的数家中新合资企业,这也是我职业生涯中最为辉煌的时刻。
我的第一语言是英文,在中学时代也学过拉丁语。所幸的是,由于父母是华裔,在生活中不知不觉地给我灌输了许多儒家文化的传统道德思想和价值观。此外我从看过的香港电影中不仅学会了粤语,更深深地为中华文化魅力所折服,如精忠报国的思想等。
我一直是通过汉语拼音来学习汉语,在常驻上海的日子里,更是如此。环境使然,别无选择。所有的会议、会谈、文件、备忘录等都使用中文,为了能和当地的中国人顺畅地沟通和交流,我必须更好地掌握中文和了解中华文化和历史常识,以便能轻松自如地使用多义词和成语、惯用语等。由于语言和文化的认同,我总是能与当地政府官员、合作伙伴、普通员工等融洽相处,工作生活如鱼得水。这对于不会中文的老外而言,简直是天方夜谭,难以企及。
我到上海就任时,已是花甲之年,为了学好汉语,经常得费劲地查阅中英双语字典,从当地小学版本的汉语成语和诗词学起,包括儿童学成语、儿童学三字经、儿童学故事等等,后来逐步过渡到能够流畅地阅读唐诗宋词,直至接触和探讨老庄哲学和孔孟之道。尽管过程艰辛,但受益匪浅,极大地丰富了我的精神生活,使我成为一个更有修养的人。新加坡中文报纸《联合早报》,真的为我们展示了一个丰富多彩的世界。
我觉得应该珍视祖辈留下的优良民族传统和文化遗产,新加坡尤其应保留其特色,即多种族、多语言、多元化的社会结构,而不是一味的西化。新加坡人不应唯西方社会马首是瞻。我们的竞争优势在于,能够使用多种语言交流,了解中国、印度、马来西亚、印尼等地合作伙伴的语言和文化。马丁·雅克(Martin Jacques)最近写的一本书《当中国统治世界:中央王国的兴起与西方世界的终结 》(When China Rules the World:The Rise of the Middle Kingdom and the End of the Western World),令人深思,颇具启示意义。
在家时,我常常鼓励和劝说孙子用华语与我交谈,我也深知其难,因为交谈中总是夹杂着英语、华语和粤语等。但我们不应知难而退,而要持之以恒,正所谓水到渠成。百姓对教育部关于加强母语教学一事的关注,对于确保我们更年轻的下一代,具备中英双语和中西文化背景,至关重要。
(作者是退休国会议员)
没有评论:
发表评论